LA COMBINATORIA : ANÁLISIS DE ERRORES EN LA EXPRESIÓN ESCRITA DE APRENDIENTES ITALÓFONOS DE ELE Y PRESENTACIÓN DE TAREAS INTERACTIVAS

LA COMBINATORIA : ANÁLISIS DE ERRORES EN LA EXPRESIÓN ESCRITA DE APRENDIENTES ITALÓFONOS DE ELE Y PRESENTACIÓN DE TAREAS INTERACTIVAS.

De un tiempo a esta parte se ha incrementado notablemente el número de italianos interesados por aprender español. El objetivo del análisis que hemos llevado a cabo ha sido realizar una investigación basada en 244 producciones escritas de universitarios de lengua italiana que aborde los errores en e...

Saved in:
Journal Title: Tonos Digital, Revista Electrónica de Estudios Filológicos
Author: Federica Fogliani
Traslated keyword:
Language: English
Get full text: http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/1499
Resource type: Journal Article
Source: Tonos Digital, Revista Electrónica de Estudios Filológicos; No 31 (Year 2016).
Publisher: Universidad de Murcia
Usage rights: Reconocimiento - NoComercial - SinObraDerivada (by-nc-nd)
Categories: Social Sciences/Humanities --> Language --AMP-- Linguistics
Social Sciences/Humanities --> Literature
Abstract: De un tiempo a esta parte se ha incrementado notablemente el número de italianos interesados por aprender español. El objetivo del análisis que hemos llevado a cabo ha sido realizar una investigación basada en 244 producciones escritas de universitarios de lengua italiana que aborde los errores en el uso de la combinatoria . La investigación va precedida del correspondiente contraste de las lenguas española e italiana haciendo hincapié en el fenómeno gramatical tomado en consideración, los verbos preposicionales. La hipótesis que se ha intentado demostrar ha sido que la causa de los errores no reside solo en un desconocimiento de dichas estructuras, ni tampoco se debe siempre a la interferencia de la L1 en la L2, sino que los motivos de los errores podrían ser debidos a factores psicológicos. A través del análisis llevado a cabo llegamos a la conclusión que: (i) la Lingüística contrastiva no es suficiente para encontrar las causas de los errores porque no siempre aparecen allí donde se prevén y, en cambio, aparecen allí donde no se han previsto (Corder, 1967); (ii) hay que tomar en consideración tres disciplinas importantes dentro de la Lingüística aplicada, es decir, la Lingüística contrastiva, el Análisis de errores y la Interlengua (Santos Gargallo, 1992, 1993); (iii) la hipótesis de esta investigación hace hincapié en la posibilidad de que a los errores producidos por los estudiantes italófonos subyace un mecanismo psicológico. En efecto factores como, el estrés, la traducción equivocada, la confusión a la hora de elegir entre una u otra opción son todas causas de errores.