-cm vs mk? -bn gvn. La jerga juvenil usada en las TIC

-cm vs mk? -bn gvn. La jerga juvenil usada en las TIC

La premura que traen las nuevas tecnologías haceque la vida vaya más rápido y que la lengua evolucione conforme a tal velocidad. En mensajesinstantáneos vía red informática o telefonía móvilpuede verse la metamorfosis que la lengua española sufre en la actualidad.

Guardado en:
Título traducido: -cm vs mk? -bn gvn. The youth jargon used in ICT
Título de la revista: Paideia surcolombiana
Autor: Yehicy Orduz Navarrete
Palabras clave:
Palabras clave traducidas:
Idioma: Español
Enlace del documento: https://journalusco.edu.co/index.php/paideia/article/view/1107
Tipo de recurso: Documento de revista
Fuente: Paideia surcolombiana; No 16 (Año 2011).
DOI: http://dx.doi.org/10.25054/01240307.1107
Entidad editora: Universidad Surcolombiana
Derechos de uso: Reconocimiento - NoComercial - CompartirIgual (by-nc-sa)
Materias: Ciencias Sociales y Humanidades --> Educación e Investigación Educativa
Ciencias Sociales y Humanidades --> Ciencias Sociales
Ciencias Sociales y Humanidades --> Educación, Disciplinas Científicas
Resumen: La premura que traen las nuevas tecnologías haceque la vida vaya más rápido y que la lengua evolucione conforme a tal velocidad. En mensajesinstantáneos vía red informática o telefonía móvilpuede verse la metamorfosis que la lengua española sufre en la actualidad.
Resumen traducido: The haste that new technologies bring makes life go faster and the language evolves according to such speed. In instant messages via computer network or mobile telephony can be seen the metamorphosis that the Spanish language suffers at present.