A origem do mundo: um estudo sobre o episódio cosmogônico das "Metamorfoses" de Ovídio
Ovídio (43 a. C. - 17 d. C.), poeta do período Clássico da Roma Antiga, mais precisamente da época de Augusto, escreveu por volta de 8 d. C. a obra intitulada Metamorfoses (Metamorphoseon libri), um longo poema dividido em quinze livros. Nele, de modo geral, narram-se diversos mitos, com enfoque nas transformações de seres e de coisas. Mais especificamente, o Livro I conta histórias mitológicas a respeito da origem do mundo. Ou seja, o tema central dos versos escolhidos é a Cosmogonia, um conjunto de mitos etiológicos que narra o princípio do universo e as transformações que o mundo sofreu para chegar à forma atual. Neste artigo, analisam-se os hexâmetros 5 a 20 que abrem o episódio cosmogônico a partir do Caos. Observam-se as figuras que compõem a Cosmogonia, no nível discursivo, investigando, com maior ênfase, os recursos icônicos percebidos nos versos de Ovídio, em busca da significação poético-textual.
A poet of the Classical period of Ancient Rome, more precisely from Augustan Age, Ovid (43 BC – 17 AD) wrote around 8 AD a work entitled the Metamorphoses (Metamorphoseon libri), a long poem divided into fifteen books. This book tells in general many myths about the transformation of beings and things. More specifically, Book I narrates mythological stories about the origin of the world. The main theme of the excerpt chose in this paper is the Cosmogenesis, a series of etiological myths about the principle of the universe and the transformation that the world undergone to be at its final disposition. In this paper, we analyse the hexameters numbers 5 to 20 which open the cosmogonic episode, starting from the Chaos. In this passage we observe the figures that characterize Cosmogenesis, at the level of discourse, and also examine more enfatically the iconic resources noted in Ovid’s verses, seeking the textual-poetic signification.
Datos bibliográficos
Título traducido: | The beginning of the world: a study on the cosmogonic episode in Ovid’s Metamorphoses |
---|---|
Título de la revista: | Codex - Revista de Estudos Clássicos |
Autor: | Paulo Eduardo de Barros Veiga |
Palabras clave: | |
Palabras clave traducidas: | |
Idioma: | Portugués |
Enlace del documento: | https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/31793 |
Tipo de recurso: | Documento de revista |
Fuente: | Codex - Revista de Estudos Clássicos; Vol 8, No 1 (Año 2020). |
DOI: | http://dx.doi.org/10.25187/codex.v8i1.31793 |
Entidad editora: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Derechos de uso: | Reconocimiento - NoComercial (by-nc) |
Áreas de conocimiento / Materias: | Ciencias Sociales y Humanidades --> Humanidades Ciencias Sociales y Humanidades --> Clásicos Ciencias Sociales y Humanidades --> Críticas Literarias |
Datos bibliométricos
WOS
Documentos citados: |
BERTRAND, Denis. Caminhos da semiótica literária. Tradução Grupo Casa. Bauru-SP: Edusc, 2003. CART, A. et al. Gramática latina. Trad. Maria Evangelina Villa Nova Soeiro. São Paulo: Taq; Edusp, 1986. CHCHEGLÓV, I. K. Algumas características da estrutura de As Metamorfoses de Ovídio. In: SCHNAIDERMAN, Bóris (Org.). Semiótica russa. Tradução de Aurora F. Bernardini et al. São Paulo: Perspectiva, 2010, pp. 139-157. COMMELIN, P. Mitologia Grega e Romana. Trad. de Thomaz Lopes. Rio de Janeiro: Ediouro, [19--]. CONTE, Gian Biagio. Latin Literature: a History. Translated by Joseph B. Solodow. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1999. GAFFIOT, Félix. Le grand Gaffiot: dictionnaire latin-français. Paris: Hachette, 2000. GRAVES, R. The Greek Myths. London: Folio Society, 2000. HOUAISS, Antônio & VILLAR, M. de Salles. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. HOWATSON, M.C. The Oxford Companion to Classical Literature. New York: Oxford Press, 2005. JAKOBSON, Roman Linguística e comunicação. 18a ed. Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2001. KNOX, Peter. A companion to Ovid. Oxford: Blackwell Publishing Ltd., 2009. LAVEDAN, Pierre. Dictionnaire illustré de la mythologie et des Antiquités grecques et romaines. Paris: Hachette, 1952. LUCRÉCIO. Da natureza. São Paulo: Abril Cultural, 1985. (Os pensadores). LUCRECIO. De la nature. Texte établi et traduit par Alfred Ernout. Paris: Société d’édition Les Belles Lettres, 1985. OVID. Ovid’s Metamorphoses. Books 1-5. Edited, with introduction and Commentary, by William S. Anderson. Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1998. OVIDE. Les Métamorphoses. Paris: Les Belles Lettres, 2009. OVIDE. Les Métamorphoses. Tome I (I-V). Text établi et traduit par Georges Lafaye. Paris: Les Belles Lettres, 1928. OVIDE. Les Métamorphoses. Traduit du Latin, présenté et annoté par Danièle Robert. Arles : «Thesaurus» Actes Sud: 2001. OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Bocage; introdução de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Hedra, 2000. SANTOS, E. C. P. dos. “Mens manet: identidade e “outridade” nas Metamorfoses de Ovídio”. In: Classica – Revista Brasileira de Estudos Clássicos. [S.I.], v. 21, n. 1, p. 135-157, set. 2013. ISSN 2176-6436. Disponível em: < https://revista.classica.org.br/classica/article/view/209/197> . Acesso em: 15 set. 2018. SANTOS, E. C. P. dos. Estrutura narrativa, o estado da questão: nas Metamorfoses de Ovídio. In: Todas as musas – Revista de Literatura e das Múltiplas Linguagens da Arte. Ano 02, N. 01, p. 188-204, jul-dez 2010. ISSN 2175-1277. Disponível em: < http://www.todasasmusas.org/03Elaine_Cristina.pdf>. Acesso em: 10 set. 2018. SANTOS, E. C. P. dos. O mito da criação: o conceito de Cosmogonia nas Metamorfoses de Ovídio. [s. d.]. Disponível em: . Acessado em: 3 ago. 2018. SARAIVA, F. R. dos S. Novíssimo dicionário latino-português. Belo Horizonte, Rio de Janeiro: Garnier, 2006. SEGA; TAPPI. Versioni latine: avviamento alla traduzione. Firenze: La Nuova Italia, 1986. THAMOS, Márcio. Poesia e imitação: a busca da expressão concreta. Dissertação (Mestrado em Letras). Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 1998. ZILBERBERG, Claude. As condições semióticas da mestiçagem. Tradução de Ivã Carlos Lopes e Luiz Tatit. In: CAÑIZAL, Eduardo Peñuela; CAETANO, Kati Eliana (Org.). O olhar à deriva: mídia, significação e cultura. São Paulo: Annablume, 2004, p. 69-101. ZILBERBERG, Claude. Elementos de Semiótica Tensiva. Tradução de Ivã Carlos Lopes, Luiz Tatit e Waldir Beividas. São Paulo: Ateliê Editorial, 2011. ZILBERBERG, Claude. Raison et poétique du sens. Paris: Presses Universitaires de France, 1988. |
---|